Genesis 9:22

AB

En Cham, de vader van Kanaän, zag de naaktheid van zijn vader, en hij vertelde het zijn beide broers die buiten waren.

SVEn Cham, Kanaans vader, zag zijns vaders naaktheid, en hij gaf het zijn beiden broederen daar buiten te kennen.
WLCוַיַּ֗רְא חָ֚ם אֲבִ֣י כְנַ֔עַן אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑יו וַיַּגֵּ֥ד לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו בַּחֽוּץ׃
Trans.

wayyarə’ ḥām ’ăḇî ḵəna‘an ’ēṯ ‘erəwaṯ ’āḇîw wayyagēḏ lišənê-’eḥāyw baḥûṣ:


ACכב וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ
ASVAnd Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
BEAnd Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
DarbyAnd Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
ELB05Und Ham, der Vater Kanaans, sah die Blöße seines Vaters und berichtete es seinen beiden Brüdern draußen.
LSGCham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères.
SchDa nun Ham, Kanaans Vater, die Blöße seines Vaters sah, verriet er es seinen beiden Brüdern draußen.
WebAnd Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs